O Elevador da Bica, ou Ascensor da Bica,localiza-se na Rua da Bica de Duarte Belo, na Bica, em Lisboa. Estabelece a ligação entre o Largo do Calhariz e a Rua de São Paulo, defrontando uma das encostas mais íngremes da cidade. É um dos meus locais favoritos da cidade.
The Elevador da Bica, is located on Rua da Bica Duarte Belo, in Bica, Lisbon. Make the connection between the Calhariz Square and St. of Sao Paulo, facing one of the steepest slopes of the city. It is one of my favorite places in town.
Lisboa
Dezembro 2009
Elevador da Bica
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Elevador da bica, Lisboa, LUZ
Bacalhoaria Silva
A Bacalhoaria e Manteigaria Silva localiza-se bem perto da Praça de Figueira. É uma casa secular que tem uma oferta especializada de charcutaria, bons vinhos, queijos, frutos secos e várias espécies de bacalhau de qualidade, proveniente da Islândia e Noruega.
Bacalhoaria e Manteigaria Silva is located very close to Praça da Figueira. It is an old house that has a specialized offering of cold meats, fine wines, cheeses, nuts and various kinds of quality of salted codfish from Iceland and Norway
Lisboa,
Dezembro 2009
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Lisboa, LUZ
Ericeira, uma tarde ao sol
A Ericeira é uma vila turística situada a 35 km a noroeste do centro de Lisboa, a 18 km de Sintra e a 8 km de Mafra.
O episódio da fuga de D. Manuel II para o exílio, da Praia dos Pescadores, na Ericeira, tornou-se num marco da história da vila no último século. Eram cerca das 15 horas do dia 5 de Outubro de 1910 quando D. Manuel II, então com 20 anos, acompanhado da mãe, a rainha D. Amélia, e da avó, a Rainha D. Maria Pia, vindos de Mafra, surgiram de automóvel na vila para embarcarem no Iate D. Amélia, fugidos da revolução republicana que estalara na véspera em Lisboa
Ericeira is a tourist town located 35 miles northwest of downtown Lisbon, 18 km from Sintra and 8 km from Mafra.
The episode of the drain D. Manuel II into exile, from Praia dos Pescadores in Ericeira, became a milestone in the history of the town in the last century. It was about 15 hours on 5 October 1910 when D. Manuel II, then 20 years with his mother, Queen Amelia, and grandmother, the Queen Maria Pia, coming from Mafra, emerged from the car in the village to board the yacht D. Amelia, fleeing the Republican revolution to click on the day in Lisboa.
Fui recentemente à Ericeira passar um dia «fotográfico» com uns amigos.
Gostei de passear pelas ruas da Ericeira. Há pessoas a passear, a fazer desporto, sentados na praça a apanhar sol ou a dar de comer às pombas e gaivotas.
I have recently been to Ericeira spend a 'photographic' day with some friends.
I enjoyed strolling the streets of Ericeira. There are people hanging out, doing sport, sitting in the square to catch the sun or feeding the pigeons and seagulls.
Fica aqui um registo desse passeio :
Ericeira, Dezembro 2009
0 Comentários | Etiquetas: 2009, COR, Ericeira, RUA
Os parques de Londres
Os Parques Reais de Londres são áreas que no passado eram propriedade dos monarcas da Inglaterra e do Reino Unido. Com a urbanização da cidade, aos poucos a entrada dos parques foi liberada ao público em geral. No total há oito áreas oficialmente reconhecidas como parques reais.
Bushy Park ,Green Park,Greenwich Park,Hyde Park ,Kensington Gardens ,Regent's Park ,Richmond Park ,St. James's Park .
Os parques são usados para practicar desporto, passear ou apenas disfrutar do pouco Sol que faz em Londres.
The Royal Parks of London are all areas that were once property of the monarchs of England and the United Kingdom. With the urbanization of the city, the limited entry of the parks was released to the general public. In total there are eight areas officially recognized as the Royal Parks.
Bushy Park, Green Park, Greenwich Park, Hyde Park, Kensington Gardens, Regent's Park, Richmond Park, St. James's Park.
The parks are used to playing sport, walking or just enjoy the little sun that does in London.
Kensington Gardens
Londres, Outubro 2009
0 Comentários | Etiquetas: 2009, COR, Londres
Pifaradas Zabumbadas
Pifaradas Zabumbadas de Álvaro Pessoa é um grupo etnográfico medieval que divulga os usos e costumes, alegrias e tristezas e a etnografia da região da Serra da Estrela.
Os intérpretes usam vestimentas e instrumentos artesanais.
Pifaradas Zabumbadas de Álvaro Pessoa is a group that publishes ethnographic medieval traditions and customs, joys and sorrows and ethnography of the region of Serra da Estrela.
The performers wear costumes and handmade instruments
Aldeia Velha
Agosto, 2009
www.pifaradaszabumbadas.blogspot.com
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Aldeia Velha, COR
Alfândega da Fé
HOTEL & SPA Alfândega da Fé
Agosto, 2009
«Um spa (do topônimo Spa, estância termal belga) é uma designação técnica para um complexo turístico que providencia actividades de lazer saudáveis, geralmente em contacto com a natureza. Algumas dessas actividades são natação, sauna etc.
Está principalmente relacionado com o turismo de saúde e bem estar.
A palavra spa deriva da expressão latina "salute per aqua", que traduzindo à letra significa, saúde pela água.»
in: wikipédia
"A spais a technical name for a tourist complex that provides leisure activities healthy, usually in contact with nature. Some of these activities are swimming, sauna.
It is mainly tourism-related health and well being.
The word spa derives from the Latin expression "salute per aqua", which translated literally means health through water. "
in: wikipedia
1 Comentários | Etiquetas: 2009, Alfândega da Fé, COR
Trabalho é só para alguns
Aldeia Velha
Agosto, 2009
Fotografia registada no intervalo da capeia de Aldeia Velha.
Como é habitual, só um é que trabalha enquanto os «engenheiros» ficam a ver.
Registered in the interval capeia at Aldeia Velha.
As usual, only one is working as the "engineers" are watching.
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Aldeia Velha, COR
Cais palafítico da Carrasqueira
Carrasqueira
Alcácer do Sal, Agosto 2009
Desde algum tempo que tinha curiosidade em ir à Carrasqueira tirar umas fotografias.
Fiz um desvio no caminho do Algarve para Lisboa e passei por lá. Infelizmente cheguei mesmo à hora do pôr do Sol num dia muito ventoso.
Como não consegui estabilizar correctamente o tripé e ficou muito escuro em pouco tempo, a maioria das fotografias ficaram tremidas ou com pouca nitidez.
Publico esta fotografia para recordação e espero voltar lá mais cedo para aproveitar a luz antes do pôr do sol.
For some time I was curious to go to Carrasqueira take pictures.
I made a detour on the way to the Algarve to Lisboa and I passed by. Unfortunately I arrived just hours of sunset on a very windy day.
I failed to properly stabilize the tripod and was very dark soon, most of the pictures were blurred or blurry.
I share this photograph and hope to return there soon to take advantage of light before sunset.
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Carrasqueira, LUZ
Photowalkers
Belém
Lisboa, Julho 2009
Embora esta fotografia já tenha alguns meses, hoje apeteceu-me partilhá-la aqui.
Pertence à série do "2nd Scott Kelby 's WorldWide PhotoWalk".
Although this photograph a few months already, today I felt like sharing it here.
It belongs to the series of "2nd Scott Kelby's WorldWide Photowalk.
Mais fotografias dessa série aqui e aqui
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Lisboa, LUZ
Lovely day
Guinness Storehouse
Irlanda, Junho 2009
A fábrica da Guinness em Dublin é o sítio ideal para ter uma visão panorâmica da cidade.
Um dos pisos da fábrica está dedicada à publicidade e marketing da Guinness onde podemos os posters com as famosas mensagens:
"Guinness for Strength", "Lovely Day for a Guinness", "Guinness Makes You Strong", "My Christmas, It's Guinness!", "Guinness is Good For You".
No contexto desta fotografia, a mensagem «Lovely day for a Guinness» pode ser transformado em: É um bom dia para visitar Dublin.
The Guinness factory in Dublin is the ideal place to have a panoramic view of the city.
One floor of the factory is dedicated to advertising and marketing where we can Guinness posters with the famous message:
"Guinness for Strength", "Lovely Day for a Guinness," Guinness Makes You Strong "," My Christmas, It's Guinness! "," Guinness is Good For You ".
Within this picture, the message "Lovely day for a Guinness' can be transformed into: It's a good day to visit Dublin.
0 Comentários | Etiquetas: 2009, Dublin, Irlanda, LUZ
Vistos de cima
Movimento Estático
Museu Berardo , CCB
Lisboa , Julho 2009
Fui ao Museu Berardo ver a PhotoEspana2009 e aproveitei para visitar o resto do Museu.
Esta instalação inserida na exposição «Arriscar o Real» intrigou-me. Aproveitei para captar o momento que partilho.
PS: A pós-produção foi efectuada para um desafio com o tema «duotone»
0 Comentários | Etiquetas: 2009, COR, Lisboa, Museu Berardo
Cabo espichel
Depois de um dia de praia na praia, nada melhor que uns caracóis e ver o Pôr do Sol no Cabo Espichel.
Sesimbra, Julho 2009
0 Comentários | Etiquetas: 2009, cabo espichel, COR, Sesimbra
Scott Kelby 's WorldWide PhotoWalk
Museu da Electricidade
Lisboa, Julho 2009
No dia 18 de Julho de 2009 decorreu o 2º Scott Kelby 's WorldWide PhotoWalk, um evento mundial que contou com a participação de cerca de 32.600 fotógrafos.
O evento de Lisboa decorreu na zona de Belém.
Teve início com uma visita ao Museu da Electricidade e terminou perto da Torre de Controlo de Algés.
Site Oficial do evento worldwidephotowalk.com
0 Comentários | Etiquetas: 2009, COR, Lisboa, Photowalk
Gaiteiros de Viana do Bolo
0 Comentários | Etiquetas: 2009, COR, Desfile da Máscara Ibérica, Gaiteiros de Viana do Bolo, Lisboa
Entre luz e cor
Entre luz e cor...
...por vezes é luz, outras é cor.
Alguns dos momentos captados serão expostos aqui
0 Comentários | Etiquetas: Inicio